Проблема
родительного падежа часто рассматривалась в отечественных и зарубежных
грамматиках по английскому языку. История английского родительного
падежа, его современное состояние и перевод на русский язык всегда
волновала лингвистов и изучающих английский язык. Но сравнительный
анализ английского родительного падежа (а точнее, того, что от него
осталось - генетива) и русского родительного падежа, несмотря на его
актуальность, для облегчения перевода на русский язык случаев его
употребления в английском языке, так и не был составлен. Следует
заметить, что в данной курсовой работе будет преимущественно
рассматриваться так называемая флективная форма генетива (’s форма),
т.к. именно она является единственным наследием падежных окончаний
английского языка. На синтаксическом уровне of-форма обозначает то же
самое что и ’s форма, но грамматическую форму выражения английского
генетива имеет только ’s форма.
Цель
данной курсовой работы - сопоставление между собой родительного падежа
русского языка и генетива английского языка и определение их сходства и
различия. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1.
Рассмотреть употребление родительного падежа в русском языке и генетива
в английском.
2.
Рассмотреть функции генетива в этих языках на основании существующих
прогрессивных грамматик.
3.
Методом сопоставительного анализа художественных текстов выявить
сходство и различие в употреблении родительного падежа в русском языке и
генетива в английском (на основе 160 примеров из произведений W. S.
Maugham “Theatre”, A. Maclean “Night Without End”, J.R.R. Tolkien “The
Lord of the Rings” и соответствующих переводов на русский язык).
Содержание основной
части работы:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1: ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ГЕНЕТИВА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 4
§1.1. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ГЕНЕТИВА В ЗАРУБЕЖНЫХ ГРАММАТИКАХ АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА 4
§1.2. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ГЕНЕТИВА В ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ГРАММАТИКАХ АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА: 12
ГЛАВА 2: ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 22
ГЛАВА 3. СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА В
РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ГЕНЕТИВА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 40
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПРИМЕРЫ ИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ СРАВНИТЕЛЬНОГО
АНАЛИЗА 45
|