В
словарном составе любого языка есть слова, заимствованные из других
языков на различных этапах его развития, поскольку любой народ живет в
соприкосновении с другими народами, между ними происходит обмен
достижениями и культурным опытом, что, несомненно, находит свое
отражение в языке. Словарный состав современного английского языка
наряду с исконно английскими словами также содержит большое количество
лексических элементов различного происхождения.
Заимствования из разных языков неодинаковы по своей семантике,
количеству и удельному весу в словарном составе английского языка.
Исследователи выделяют латинские, греческие, французские, скандинавские,
кельтские, итальянские, испанские, немецкие, голландские, русские группы
заимствованных слов[1]. Слова
появлялись и закреплялись в языке в результате исторических контактов
между народами на протяжении всей истории развития языка. За длительный
период своего развития английский язык подвергался влиянию разных
языков, но наибольшее воздействие на него оказали латинский, французский
и скандинавские языки.
Заимствования из скандинавских языков, являющиеся объектом данного
исследования составляют довольно значительный слой иноязычных слов,
вошедших в английский язык, по мнению многих исследователей, в основном
в IX-XI веке. По своему значению, по способу заимствования, по тому, как
эти слова проникали в английский язык, скандинавизмы отличаются от слов
латинского, греческого и другого происхождения.
Вопрос о
влиянии скандинавских языков на развитие английского языка не раз
поднимался в современной лингвистике. Внимание исследователей в основном
было сконцентрировано на лексической стороне влияния. Отечественные
исследователи Н.Н. Амосова и А. И. Смирницкий в своих работах выделяли
классы скандинавских заимствований, рассматривали тематический состав
заимствованных слов, а также прослеживали пути проникновения
скандинавской лексики в английский язык и дальнейшее развитие
заимствованных слов. Зарубежные исследователи А. Бо и К. Бруннер
уделяли внимание грамматическому аспекту влияния скандинавских языков.
Также исследователи В.Н. Ярцева и А. Бо довольно подробно
останавливались на топонимах и именах собственных, имеющих скандинавское
происхождение.
Однако,
несмотря на обилие работ, посвященных теме влияния скандинавских языков
на словарный состав английского языка, некоторые аспекты нельзя назвать
достаточно изученными, поскольку при анализе скандинавского влияния на
развитие английского языка исследователи выделяли только определенные
аспекты влияния в зависимости от целей своих исследований и гипотез.
В данной
работе делается попытка всесторонне рассмотреть процесс влияния
скандинавских языков на словарный состав английского языка на протяжении
всего периода его развития. В работе рассматриваются слова
скандинавского происхождения, зафиксированные в «Этимологическом
словаре» Скита, и делается попытка определить возможное происхождение
слов, имеющих в словаре помету о спорной или неизвестной этимологии, что
является актуальным для дальнейшего изучения скандинавского влияния на
развитие английского языка.
Целью
данной дипломной работы является изучение заимствованных лексических
единиц скандинавского происхождения и создание гипотезы о происхождении
слов спорной этимологии, имеющих признаки скандинавского происхождения.
Выполнение поставленной цели включает решение следующих задач:
1. Рассмотреть исторические предпосылки, обусловившие влияние
скандинавских языков на английский язык;
2. Выявить и описать влияние (фонетическое, морфологическое и
т.д.) скандинавских языков на английский язык;
3. Выявить количество слов скандинавского происхождения,
существующих в английском языке и закрепленных в словарях;
4. Дать тематическую классификацию слов, заимствованных из
скандинавских языков;
5. Рассмотреть проблему количественного соотношения слов
скандинавского происхождения при разнесении их по частям речи;
6. Выявить слова, происхождение которых трудно прослеживается
или является спорным, и провести анализ таких слов с точки зрения
отражения их происхождения в различных этимологических источниках: An
Etymological Dictionary of the English Language, Walter W. Skeat, и
Oxford Dictionary of English Etymology, Charles T. Onions.
При
решении вышеперечисленных задач учитывается хронологический аспект
заимствований из скандинавских языков.
Материалом для исследования послужили труды лингвистов, посвященные
проблеме скандинавских заимствований в английском языке, а также
сплошная выборка из «Этимологического словаря» под редакцией В.В. Скита.
Кроме того, использовались данные из «Этимологического словаря» под
редакцией Ч.Т. Онионза. Методами исследования являются метод словарной
выборки и метод исторического описания.
Данная
работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложения, в
котором представлен полный перечень слов, имеющих скандинавское
происхождение, зарегистрированных в «Этимологическом словаре» под
редакцией В.В. Скита, а также перечень сокращений, использованных в
работе.
Первая
глава полностью посвящена обзору литературы по проблеме скандинавского
влияния на английский язык в области фонетики, морфологии, синтаксиса и
лексики. На основе работ отечественных и зарубежных исследователей в
этой главе рассматриваются лингвистические и экстралингвистические
факторы, оказавшие влияние на проникновение скандинавских слов в
английский язык на разных этапах развития языка. Кроме того, большое
внимание уделено экстралингвистическим факторам, не только повлиявшим на
развитие словарного состава языка, но и в некоторой части обусловившим
появление в английском языке заимствований из скандинавских языков:
истории и взаимоотношениям стран, истории развития языков.
Вторая
глава посвящена детальному изучению словарной выборки. Слова, имеющие
скандинавское происхождение, классифицированы по тематическим сферам,
рассмотрен частеречный состав заимствований, проведено хронологическое
деление заимствованных слов. Особое внимание уделено словам-гибридам и
словам, имеющим спорную этимологию, которые имеют в словаре
соответствующие пометы.
В
заключении подводится итог проведенному исследованию, и приводятся
выводы, полученные в результате анализа научной литературы и словарной
выборки.
[1] Авдеева Л.А.
Учебно-методическое пособие по лексикологии английского языка.
СПб, 2002, стр. 94-110
Содержание основной
части работы:
ВВЕДЕНИЕ. |
ГЛАВА 1: ПРОБЛЕМА СКАНДИНАВСКИХ
ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ |
§1. ВЛИЯНИЕ СКАНДИНАВСКИХ ЯЗЫКОВ НА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В ПРОЦЕССЕ ИСТОРИЧЕСКИХ КОНТАКТОВ |
1.1. Сведения об исторических контактах
Англии и Скандинавии в древние и средние века. |
1.2. История развития языков |
§2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ВЛИЯНИЯ
СКАНДИНАВСКИХ ЯЗЫКОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК |
2.1. Фонетические признаки влияния
скандинавских языков |
2.2. Морфологические и синтаксические
признаки влияния скандинавских языков |
2.3. Лексическое влияние скандинавских
языков |
§2.4. ВЫВОДЫ |
ГЛАВА 2: СОСТАВ СКАНДИНАВСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ
В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ |
§2.1. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ В. СКИТА |
§2.2. ИСТОЧНИКИ ЗАИМСТВОВАНИЯ
СКАНДИНАВСКОЙ ЛЕКСИКИ |
§2.3. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ ВО
ВРЕМЕНИ |
§2.4. СФЕРЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ СКАНДИНАВСКОЙ
ЛЕКСИКИ |
§2.5. КЛАССИФИКАЦИЯ ЗАИМСТВОВАНИЙ ПО
ЧАСТЯМ РЕЧИ |
§2.6. СЛОВА-ГИБРИДЫ |
§2.7. СЛОВА СПОРНОЙ ЭТИМОЛОГИИ |
§2.8. ВЫВОДЫ |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
ЛИТЕРАТУРА |
ПРИЛОЖЕНИЕ. |
|