Объективный мир – это всеобъемлющая данность, в которой существует
человек. Действительность отражается в человеческом сознании, формируя
образную картину мира. В описании действительности важную роль играет
язык (Колшанский, 1990:105; Кубрякова, 1999: 6-13). Взаимоотношения
языка и отображаемой им действительности всегда вызывали у
исследователей глубочайший интерес. Как реальные, так и нереальные
события находят свое отражение в речи при помощи определенных языковых
средств. Безусловно, выражение реальности и нереальности связано с
модальностью суждения, категорией, которая до сих пор не находит
однозначного определения в современной научной литературе.
Противопоставление реального и нереального в языке среди прочего привело
к возникновению и развитию системы наклонений глаголов.
Практически во всех языках мира существуют определенные средства
выражения нереальности, которые в зависимости от строя языка могут быть
синтетическими, аналитическими, образовываться как сочетания с
модальными глаголами. Проблеме средств выражения нереальности уделяется
значительное внимание, и в настоящее время вопрос реализации в языке
реальности и нереальности является одним из наиболее актуальных вопросов
современного языкознания.
Несмотря
на большое количество работ, посвященных сопоставительной грамматике
английского и русского языков, до настоящего времени не проводилось
сопоставительного анализа способов выражения нереальности в языках
разного строя. В настоящей работе способы выражения рассматриваемой
категории в английском и русском языках рассматриваются как с точки
зрения структуры, так и с точки зрения функционирования в языке.
Целью
настоящей работы является проведение сопоставительного анализа способов
выражения нереальности в русском и английском языках и выявление
характерных особенностей способов для каждого языка. Выполнение цели
работы предполагает решение нескольких задач:
1.
изучить существующие подходы к проблеме выражения нереальности в речи.
2.
выявить и описать средства и способы выражения нереальности в английском
и русском языках
3.
определить характерные особенности способов выражения нереальности для
каждого из языков
4.
сопоставить способы выражения нереальности в английском и русском
языках;
Данная
работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка
цитированной литературы. Решение первых трех задач будет осуществлено в
первой, теоретической, главе на основании уже имеющихся работ. Решение
четвертой задачи будет раскрыто в исследовательской главе.
Первая
глава посвящена рассмотрению теоретических подходов к проблеме выражения
нереальности в английском и русском языках. На основе имеющихся работ
отечественных и зарубежных грамматистов рассматриваются средства и
способы выражения нереальности, уделяется внимание особенностям
использования средств в обоих языках. Основное внимание уделяется
сослагательному наклонению, поскольку именно сослагательное наклонение
является наиболее распространенным грамматическим способом выражения
отношения действия к действительности.
Вторая
глава носит исследовательский характер. На основе примеров, взятых из
современной англоязычной художественной литературы и переводов на
русский язык, проведен сопоставительный анализ использования средств и
способов выражения нереальности в русском и английском языках. При
рассмотрении способов выражения нереальности проводится анализ речевой
ситуации на предмет выявления степени нереальности события и анализ
временной отнесенности событий.
В
работе использовался структурно-семантический и сопоставительный анализ.
Примеры были отобраны в иллюстративных целях. Материалом для
исследования послужили художественные произведения русских и
англоязычных авторов. В рамках данной работы из различных произведений
художественной литературы было выбрано для анализа 100 примеров. Данную
выборку нельзя считать репрезентативной, поэтому статистический анализ
выборки не производился.
В
заключении подводится итог проведенного исследования, приводятся выводы,
полученные в результате сопоставительного анализа способов выражения
нереальности в английском и русском языках.
Содержание основной
части работы:
ВВЕДЕНИЕ. |
ГЛАВА 1. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НЕРЕАЛЬНОСТИ |
РАЗДЕЛ 1. РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К ПРОБЛЕМЕ
ВЫРАЖЕНИЯ НЕРЕАЛЬНОСТИ |
1.1. Модальность как способ выражения
отношения говорящего к действительности |
1.2. Cослагательное наклонение в
теории языка |
РАЗДЕЛ 2. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НЕРЕАЛЬНОСТИ В
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. |
2.1. Сослагательное наклонение глагола в
английском языке |
2.2. Выражение нереальности при помощи
других глагольных форм |
2.3. Выражение нереальности при помощи
придаточных предложений |
2.4. Модальные глаголы и другие способы
выражения нереальности |
РАЗДЕЛ 3. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НЕРЕАЛЬНОСТИ В
РУССКОМ ЯЗЫКЕ. |
3.1. Сослагательное наклонение глагола в
русском языке |
3.2. Выражение нереальности при помощи
других наклонений глагола |
3.3. Придаточные предложения |
ВЫВОДЫ |
ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ
ВЫРАЖЕНИЯ НЕРЕАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. |
РАЗДЕЛ 1. АНАЛИЗ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ
НЕРЕАЛЬНОСТИ |
1.1. Сослагательное наклонение как способ
выражения нереальности |
1.2. Употребление других наклонений как
способа выражения нереальности |
1.3. Модальные глаголы и другие способы
выражения нереальности. |
РАЗДЕЛ 2. ЗНАЧЕНИЯ КОНСТРУКЦИЙ,
ВЫРАЖАЮЩИХ НЕРЕАЛЬНОСТЬ |
2.1. Выражение нереализованной
возможности. |
2.2. Воображаемая, но вполне реальная
ситуация |
2.3. «Чужие» роли |
2.4. Выражение нереальности в
сравнительно-описательных конструкциях. |
ВЫВОДЫ |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
ЛИТЕРАТУРА |
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПРИМЕРЫ ВЫРАЖЕНИЯ НЕРЕАЛЬНОСТИ
В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ |
|